自助广告
立即入驻

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

近日,沙特阿拉伯玩家Gazi在B站发布了一段视频,标题为“幻塔禁止阿拉伯玩家在游戏内使用阿拉伯语”,迅速引发了广泛关注。视频内容指出,苏州幻塔工作室似乎对阿拉伯玩家存在不公平待遇,但实际上,这起事件更多是由于AI翻译的不精确性所导致的误解。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

Gazi的主要诉求是希望幻塔制作团队能够允许阿拉伯玩家在游戏中使用自己的母语进行交流。这一要求与中国玩家多年前在Steam平台上呼吁游戏支持中文的“我们需要中文”运动有着异曲同工之妙。随着越来越多的海外游戏团队开始重视中国市场,不支持中文的游戏逐渐减少。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

阿拉伯地区,这片被外界普遍认为富饶的土地,同样拥有着庞大的非英语玩家群体。他们渴望游戏能够支持自己的母语。去年科隆游戏展上,一位阿尔及利亚的游戏媒体人在体验了《黑神话:悟空》后,用阿拉伯语在推特上发表了对这款游戏的高度评价。随着《黑神话:悟空》在海外的热度不断攀升,阿拉伯玩家也开始呼吁游戏支持阿拉伯语。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

然而,支持阿拉伯语并非易事,尤其是考虑到阿拉伯语从右至左的独特书写方式。Gazi在他的视频中详细解释了这一问题,并希望幻塔能够允许阿拉伯玩家在聊天框中使用阿拉伯语。目前,阿拉伯玩家在游戏中只能使用英语或日语进行交流。Gazi举例了几款同样基于虚幻引擎开发,但支持阿拉伯语输入的游戏,如《PUBG》、《堡垒之夜》以及《使命召唤》系列。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

Gazi的视频最初被一些玩家误解为要求幻塔进行全面的阿拉伯语本地化,这引发了一系列关于游戏UI适配阿拉伯语难度的讨论。为了适应从右至左的书写习惯,操作系统和软件开发商通常需要进行专门的UI调整,这在视觉上类似于镜像处理。对于在阿拉伯地区发行的游戏,开发商还需额外投入精力,例如寻找适合阿拉伯语的字体,调整文本布局等,以确保游戏标题和其他文本遵循从右至左的排列方式。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

然而,Gazi在后续的视频中澄清,大多数游戏并不需要像软件或操作系统那样进行复杂的UI调整,只需更换支持阿拉伯语的字体,并进行文本翻译即可。他展示了《战神》、《堡垒之夜》和《无畏先锋》的阿拉伯语界面,证实了这一点。同时,Gazi热情地解答了中国玩家关于阿拉伯地区游戏环境的疑问,包括阿拉伯玩家能否在当地畅玩游戏,以及中国出海游戏是否支持阿拉伯语输入等问题。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

值得注意的是,尽管Gazi使用AI翻译可能存在一定的理解偏差,例如将一位玩家关于幻塔在阿拉伯地区意外走红的评论误解为不希望幻塔进入阿拉伯市场,但这恰恰体现了科技在促进跨文化交流方面的积极作用。不同文化背景的网友,因共同的兴趣在虚拟空间相遇,借助先进的AI技术进行沟通,本身就是科技进步推动生活品质提升的例证。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

最终,幻塔的B站官方账号介入,表示已将阿拉伯玩家的诉求反馈给国际服团队,期待未来阿拉伯玩家能够在幻塔中无障碍交流。而Gazi和他的朋友们也通过替换字体文件的方式,为幻塔添加了阿拉伯语支持,这与中国玩家在海外游戏中常见的民间汉化手段异曲同工。

中东石油大佬求中国二游支持阿拉伯语,国内二游竟如此之火

幻塔未全面适配阿拉伯语的原因,除了技术挑战外,还在于其国际服并非专门为阿拉伯地区定制,这与专门服务于阿拉伯市场的中国出海游戏有所不同。尽管阿拉伯语是世界第五大语言,但由于其特殊性,除了少数大型企业愿意投入资源进行优化外,大多数公司并不愿意承担额外成本来满足阿拉伯用户的特定需求。

© 版权声明

相关文章